The Nations Said to be waiting for the Jumano in their Homelands

As told by Juan Sabeata to New Mexico Governor Cruzate in 1683

La nacion que Muele [the nation that grinds]
La nacion de las Flechas Feas [the nation of the ugly arrows]
La gente que comen [the people who eat]
La gente de agua susia [the people of the ugly water]
La gente tuxaxa [the people Tuxaxa]
La gente penunde [the people Penunde]
La gente Ti Jemu [the people of the Nut]
La gente de la Nuez [the people of the Nut]
La gente de la Tanaque [the people of Tanaque]
La gente que llaman Tohajo [the people called Tohajo]
La nacion que llaman Emiti [the people called Emiti]
La gente de los Caimanes [the people of the Alligators]
La gente de Toapa [the people of Toapa]
La gente que llaman Geabori [the people called Geabori]
La nacion qui oborique [the nation Qui Oborique]
La nacion Borobamo [the Borobamo nation]
La gente que llaman Cocuma [the people called Cocuma]
La gente que llaman Teanama [the people called Teanama]
La gente que llaman Obori [the people called Obori]
La gente que llaman Come Casa [the people called Eat House]
La gente que llaman Bean [the people called Bean]
La gente que llaman Ari Human [the people called Ari Human]
La gente que llaman Ytaca [the people called Ytaca]
La gente que llaman Tumpotoqua [the people called Tumpotoqua]
La gente que llaman Mana [the people called Mana]
La gente que llaman Los Zurdos [the people called the Deaf Ones]
La gente que llaman Quide [the people called Quide]
El gran reyno de los Teyas [the great kingdom of the Teyas or Caddo]

La muy extendida nación de las Qutas

[the very widespread nation of Qutas]
Los que Hacen Arcos [those who make bows]
La estendida nación de Humanas que son 36 naziones [the widespread nation of the Humanas made up of 36 nations]
Otras muchissimas [many more that were not named]
Close Window